Start Today taylor nuñez first-class online video. Without any fees on our media source. Engage with in a extensive selection of selections available in top-notch resolution, flawless for elite watching supporters. With the newest additions, you’ll always stay in the loop with the most recent and exhilarating media made for your enjoyment. Find expertly chosen streaming in incredible detail for a truly captivating experience. Be a member of our platform today to check out one-of-a-kind elite content with no payment needed, free to access. Get frequent new content and explore a world of bespoke user media engineered for premium media fans. Be sure not to miss specialist clips—rapidly download now open to all without payment! Stay engaged with with instant entry and dive into first-class distinctive content and begin viewing right away! Enjoy top-tier taylor nuñez unique creator videos with dynamic picture and chosen favorites.
在美国生活了几年,我虽然依然用American指代美国人,但是现在几乎不会用America来指代美国了。情感有点像我在说日语时也不会说にっぽん(nippon)来指日本。 The United States of America (美利坚合众国)对应 People's Republic of China (中华人民共和国) 这个完全没问题,只是从历史发展的角度来看,America和. The states,应该对应共和国,强调的是国体,这个 联邦体制。 美国是由个独立国(州)联邦而成与咱们的 行省制 比逻辑上松散许多。 USA,对应PRC,建立在美国人对首字母缩写的热衷上的习惯,中文似乎没有情感对应的表达。 所以"United States of America"的字面意思是“联合起来的美洲各州”。 或者可以想象另外一个名字——Republic of the United States of America——虽然这有点蛋疼,但也许可以帮助理解。 至于UK,为什么是United Kingdom而不是United KingdomS? 为什么没了S?
United States/U.S. United States是United States of America的简称,字面意思为“合众国”。 U.S.是United States的缩写。 一定要注意,这两者前一般要加定冠词the。 世界上曾经存在过多个合众国,目前有2个: 美利坚合众国(United States of America) 墨西哥合众国(Estados Unidos. PNAS是老牌综合性期刊,一般作为中高档的分水岭。因为文章发行量比较大,发表流程也比较特别,因此进入了各领域研究顶级水平后,会用PNAS作为保底选项。在积累声望期间,PNAS也是一个不错的尝试对象,如果被接受,也可以看作是到达某一档次的象征。 但从阅读的角度的话,文章质量有基本. 口语中貌似 the United States, the States, the US 居多。 至于 America,我个人的语感是:教育程度较低的人群用得多,教育程度高的人用得较少;另外就是在带有“美国最屌”意味的语境下常用 America(比如 God bless America.
2.由普通名词构成的专有名词前面需要加定冠词the,普通名词有它本身的含义(例如moon),加上了the约束普通名词功能上才等同于专有名词,例如the People's Republic of China(=the PRC),the Unite States of America(=the USA),the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
[2] 逐字直譯成英語的話是 The United States (official name: United States of America), in English United States, are a country of North America whose capital is Washington D.C.. 美國(官方名:美利堅合衆國),英文United States;是北美洲國家,其首都爲華盛頓特區。 按照翻译规范: 美国大陆指英语Continental United States,包括美国的49个州(不含夏威夷) 美国本土则对应Contiguous United States,包括美国的48个州(不含夏威夷及阿拉斯加) 注:均包含首都 华盛顿哥伦比亚特区 (由联邦政府直接管辖的特别行政区,不属于美国任何一州) 有时也会遇到 U.S. Mainland 翻译. 因为我自己也像题主一样,印象中听到美国人的/ði/ United States似乎远多过/ðə/ United States。 假如大部分美国母语者都不按规范发音,总有些不合常理。
OPEN